Как сделать нормальный звук и картинку из 2 файлов?

  • Тут может быть ваша реклама

bat12

Турист
14 Окт 2005
34
3
13
Новосибирск
Credits
0
Помогите решить следующую проблему: есть фильм в 2 вариантах
1) отличное видео, но русский звук наложен на английскую звуковую дорожку, потому ничего не слышно.(формат avi)
2) отличный звук, но качество картинки настолько отвратное, что смотреть не хочется.(на DVD)

Возможно ли имея в распоряжении 2 иcточника, получить и звук и картинку приемлимого качества?
 

Viper

Турист
16 Мар 2004
570
52
68
41
127.0.0.3-www.microsoft.com
Credits
0
береш VirtualDub открываеш видеофайл. идеш в меню Streams -> Stream list

откроется окно со списком звуковых дорожек.

удали ту которая с плохим переводом и добавь новую
но есть одно но. по времени обе звуковых дорожки должны совпадать иначе в итоге получиться рассинхронизация от которой практически невозможно избавиться.

далее через пункт меню File -> Save as... сохраняеш файл.

Только выбери или Direct stream copy или Fast recompression.

Также это можно сделать в Nero Vision только я точно не знаю получиться ли из него сохранить в avi (в mpeg точно можно)
 
  • Like
Реакции: bat12

bat12

Турист
14 Окт 2005
34
3
13
Новосибирск
Credits
0
Ура! Все получилось. В aviшке оказалось 2 звуковых файла - 1-й с русской, а второй с английской озвучкой- отключив лишнюю получила искомый результат.
Но в процессе возникла еще одна проблемка - хочется к английской версии субтитры прикрутить (файл AVI). Можно такое сделать?
 

Viper

Турист
16 Мар 2004
570
52
68
41
127.0.0.3-www.microsoft.com
Credits
0
так тута нарыл инфы. вобсчем береш VirtualDub и к нему плугины h**p://web.archive.org/web/20041010014104/www186.pair.com/vdub/virtualdub_filters.html

дальше цитирую:
Иногда хочется посмотреть новый фильм на языке оригинала, но для тех, у кого небольшие трудности с пониманием какого-либо оригинального языка, можно воспользоваться субтитрами на их родном языке. Так делают и те многие, которые не находят перевод к фильму.

Эти субтитры будут твёрдо внесены в AVI файл. Так что не спешите удалять оригинал, т.к. возможно потом вместо субтитров добавите новый звук.
Есть несколько разновидностей субтитровых файлов, мы остановимся на ssa. Если у Вас другой формат, то надо его перевести в ssa скорее всего с утилитой . SubAdjust или Multi-converter.

Скачав VirtualDub filters со страницы указанной вверху, положите эти субтитровые файлы в папку VirtualDub под названием plugins .
Теперь можно перейти к процессу, который я как всегда буду сопровождать многочисленными рисунками, для тех, кто не любит много мучатся в чтении, т.е. для чайников ;)

Итак:
1) Открываем утилиту и вносим туда наш фильм, на который приготовлены субтитры.

2) В AUDIO закладке ничего менять не надо, так как звук остаётся без изменения. (Субтитры относятся к Видео)

3) Заходим в VIDEO закладку и там уже отмечаем, что мы хотим поменять кодировку видео, и нажимаем на кнопку Filter...

4) Перед нами появится таблица, на которой указаны выбранные нами фильтры (пока их нет, и они могут там быть в нескольких количествах), для этого нажимаем Hinzufuegen, т.е. внести новые.

5) Перед нами появляются плугины, фильтры, которые мы можем использовать, как для улучшения качества нашего видео, так и для субтитров, что мы, и выбираем subtitler и нажимаем OK

6) Делаем небольшие установки и даём папку, где лежит наши субтитры, нажимаем ОК

7) Теперь видно, что наша таблица начинает пополнятся!

8) Теперь запоминаем наш проект (F7)

9) И последнее; даём новое имя файлу, чтобы не потерять оригинальный файл.

а можно ещё использовать h**p://www.izcity.com/lib/10052005/AutoGKAuto_Gordian_Knot2_08.htm

ищё можно поиском пользоваться http://www.yandex.ru/yandsearch?rpt...%E2%E8%F2%FC+%F1%F3%E1%F2%E8%F2%F0%FB+%EA+avi